Frases de amor en francés famosas para dedicar

Las frases más famosas en francés para dedicar. Te mostramos algunos fragmentos de los poemas más famosos, escritos por los poetas más románticos.

por , il

    Frases de amor en francés famosas para dedicar

    Escribe en francés las mejores frases de amor y dedícaselas a esa persona tan especial. Te mostramos algunas de las frases de poemas de amor más famosas para utilizar en cualquier momento con tu pareja o amigos especiales.

    El francés es una de las lenguas más románticas del mundo, junto con las demás lenguas romances como el italiano o el castellano, y para quien lo sepa pronunciar y escribir correctamente, también es toda una herramienta para conquistar a quien se proponga.

    No olvides que también podrás utilizarlas como frases para tatuar en tu piel, ¿qué mejor forma de declarar tu amor a esa persona especial que llevarlo para siempre contigo?

    Frases para declararse en francés

    Si has decidido declarar tu amor a alguien del país vecino, o simplemente te apetece darle un toque especial a tus dedicatorias de amor, que puedes usar para celebrar tu aniversario de boda, un cumpleaños o San Valentín dentro de unas semanas, no lo dudes y apuesta por algunas de estas frases, provenientes de los poetas más románticos.

    Frases de Jacques Prévert

    Poema: Cet amour

    Cet amour tout entier

    Si vivant encore

    Et tout ensoleillé

    C’est le tien

    C’est le mien

    (Este amor íntegro

    Tan vivo todavía

    Y pleno de sol

    Es el tuyo

    Es el mío)

    Notre amour reste là

    Têtu comme une bourrique

    Vivant comme le désir

    (Nuestro amor sigue allí

    Obstinado como un borrico

    Viviente como el deseo)

    Frases de Paul Verlaine

    Baiser

    Baiser! rose trémière au jardin des caresses!

    (¡Beso! Trémula rosa del jardín de las caricias)

    La dure épreuve va finir

    Tout mon être et tout mon amour acclament le bienheureux jour Où, seul rêve et seule pensée, Me reviendra la fiancée!

    (Todo mi amor y todo mi ser aclaman el dichoso día en que, un solo sueño o pensamiento me devuelven a mi amada)

    Jai presque peur, en vérité

    Et je tremble, pardonnez-moi D’aussi franchement vous le dire, À penser qu’un mot, un sourire De vous est désormais ma loi

    (Y yo tiemblo, perdóneme por la franqueza de decirle, que a partir de ahora pienso que una palabra, una sonrisa suya son mi ley)

    Frases de Charles Baudelaire

    Hymne à la beauté

    Tu contiens dans ton œil le couchant et l’aurore

    (En tu ojo contienes el poniente y la aurora)

    Soif non repu

    Par ces deux grands yeux noirs, soupiraux de ton âme

    (En esos grandes ojos negros que anhela quien te ama)

    La beauté

    Car j’ai, pour fasciner ces dociles amants,

    De purs miroirs qui font toutes choses plus belles:

    Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles!

    (Porque tengo, para fascinar a esos dóciles amantes,

    Puros espejos que tornan todas las cosas más bellas:

    ¡Mis ojos, mis grandes ojos, los de los fulgores eternos!)

    Poema de Charles Baudelaire

    Le balcón

    Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées !

    Que l’espace est profond ! que le cœur est puissant !

    En me penchant vers toi, reine des adorées,

    Je croyais respirer le parfum de ton sang

    (¡Qué hermosos son los soles en las cálidas tardes!

    ¡Qué profundo el espacio! ¡Qué potente el corazón!

    Inclinándome hacia ti, reina de las adoradas,

    Yo creía respirar el perfume de tu sangre)

    Frases de Arthur Rimbaud

    Sensation

    Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,

    Picoté par les blés, fouler l’herbe menue (…)

    Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:

    Mais l’amour infini me montera dans l’âme

    (Iré, cuando la tarde cante, azul, en verano,

    herido por el trigo, a pisar la pradera

    Sin hablar, sin pensar, iré por los senderos:

    pero el amor sin límites me crecerá en el alma)

    Ophélie

    Que ton coeur écoutait le chant de la Nature

    Dans les plaintes de l’arbre et les soupirs des nuits

    (Y es que tu corazón escuchaba el lamento

    de la Naturaleza son de árboles y noches)